برگزاری وبینار «گرامیداشت فردوسي و خيام در بلگراد»
تاریخ انتشار: ۲۹ اردیبهشت ۱۳۹۹ | کد خبر: ۲۷۹۹۷۹۰۳
به همت رایزنی فرهنگی و مرکز مطالعات فارسی دانشگاه بلگراد برنامه ادبی گرامیداشت روز فردوسی و خیام به صورت برخط (آنلاین) برگزار شد.
به گزارش خبرگزاری شبستان و به نقل از روابط عمومی سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی، در این نشست مهدی شیرازی، رایزن فرهنگی و نماینده بنیاد سعدی در صربستان، سعید صفری مدرس زبان فارسی، چند تن از استادان دانشگاه بلگراد و جمعی از دانشجویان حضور داشتند و در دو بخش به معرفي و بررسي نقش فردوسي و خيام در ادب فارسي پرداخته شد.
بیشتر بخوانید:
اخباری که در وبسایت منتشر نمیشوند!
مهدی شیرازی، رایزن فرهنگی کشورمان در سخناني ضمن معرفي اجمالي فردوسي با اشاره به اهميت نقش فردوسي اظهار داشت :« فردوسي با تاريخ و فرهنگ ايران پيوند خورده است و شاهنامه، حاصل يك عمر تلاش او براي انتقال گنجينه داستانها، روايت ها و مباحث اخلاقي و معنوي است، او با تاكيد بر يگانه پرستي و تمجيد خصايل اخلاقي، مروج اخلاق انساني و همچنين توجه به معارف توحيدي است».
نماينده بنياد سعدي در صربستان همچنين با اشاره به اهميت آشنايي فارسي آموزان با شاعران بزرگ ايران افزود: «جايگاه فردوسي در زبان و ادب فارسي از آنجايي بي بديل است كه با سرايش شاهنامه موجب تثبيت و تحكيم زبان فارسي در بيش از هزارسال پيش شد و از اين رو، روز بزرگداشت فردوسي، روز پاسداشت زبان فارسي نامگذاري شده است.».
وي فارسي آموزان و علاقمندان به زبان فارسي را به پژوهش و استفاده از منابع اصلي براي آشنايي بيشتر با شاعران و انديشمندان ايراني تشويق نمود.
در ادامه، سعيد صفري، مدرس زبان فارسي دانشگاه بلگراد، با اشاره به اهميت شاهنامه در گنجينه ادب فارسي به ويژگي مهم شعر و دلايل اهميت آن در زبان فارسي اشاره كرد و اظهار داشت: «شعر و نظم در ادب فارسي، اصلي ترين قالب بيان و انديشه است بطوريكه نه تنها در توصيف هاي خيال انگيز، بلكه ابزار اصلي در بيان روايت و داستان و حكمت و معرفت بوده است.
وی درادامه افزود:علاوه بر ويژگي هاي فرهنگي، يكي از دلايل اين امر، تغييرات گسترده و تطور زبان فارسي در طول هزاران سال بوده كه در نتيجه، با از بين رفتن محدوديت هاي ساخت زباني از جمله حذف جنسيت و حالت دستوري، امكان جابجايي سريع سازه هاي جمله و تشكيل واحدهاي معنادار موزون فراهم مي آيد» وي سپس به بررسي ساختاري چند قطعه شعر از فردوسي و عطار پرداخت و برخي از ويژگي هاي ساختي و معنايي آنها را تشريح نمود.
خانم اما ميلكوويچ، استاد شرق شناس دانشگاه بلگراد، سخنران ديگر اين برنامه بود كه به تفضيل درباره خيام و اثر ترجمه شده رباعيات به زبان صربي توضيحاتي ارايه داد.
وي با بيان اينكه خيام اساسا در حوزه علم و فلسفه مطرح است و نسبت شاعري به وي در رتبه هاي بعدي قرار مي گيرد، شرحي از تحولات تاريخي آن دوره ارايه نمود و يكي از مهمترين كارهاي خيام را تلاشهاي وي در ايجاد تقويم جلالي برشمرد.
وي در ادامه توضيحاتي در خصوص ترجمه كتاب رباعيات خيام كه حدود هشتاد سال پيش توسط فهيم بايراكتارويچ، موسس دپارتمان شرق شناسي دانشگاه بلگراد، انجام شده و ويرايش اخير آن توضيحاتي ارايه داد.
در ادامه اين برنامه دو تن از دانشجويان بخشهايي از شاهنامه (داستان رستم و سهراب) و چند قطعه از رباعيات خيام را قرائت كردند و تصاويري از آرامگاه اين شاعران و كتابهاي ايشان به نمايش درآمد.
پایان پیام/14منبع: شبستان
کلیدواژه: خیام فردوسي رایزنی فرهنگی ايران دانشگاه بلگراد زبان فارسی ادب فارسی
درخواست حذف خبر:
«خبربان» یک خبرخوان هوشمند و خودکار است و این خبر را بهطور اتوماتیک از وبسایت shabestan.ir دریافت کردهاست، لذا منبع این خبر، وبسایت «شبستان» بوده و سایت «خبربان» مسئولیتی در قبال محتوای آن ندارد. چنانچه درخواست حذف این خبر را دارید، کد ۲۷۹۹۷۹۰۳ را به همراه موضوع به شماره ۱۰۰۰۱۵۷۰ پیامک فرمایید. لطفاً در صورتیکه در مورد این خبر، نظر یا سئوالی دارید، با منبع خبر (اینجا) ارتباط برقرار نمایید.
با استناد به ماده ۷۴ قانون تجارت الکترونیک مصوب ۱۳۸۲/۱۰/۱۷ مجلس شورای اسلامی و با عنایت به اینکه سایت «خبربان» مصداق بستر مبادلات الکترونیکی متنی، صوتی و تصویر است، مسئولیت نقض حقوق تصریح شده مولفان در قانون فوق از قبیل تکثیر، اجرا و توزیع و یا هر گونه محتوی خلاف قوانین کشور ایران بر عهده منبع خبر و کاربران است.
خبر بعدی:
آموزش زبان فارسی در ارمنستان موجب تقویت تعاملات دو کشور میشود
به دعوت وزارت فرهنگ، آموزش و پرورش و علوم ارمنستان هیاتی از جمهوری اسلامی ایران به ریاست حجتالاسلام والمسلمین محمدمهدی ایمانیپور امروز (پنجشنبه، ۱۳ اردیبهشت) به منظور آشنایی با روند آموزش زبان فارسی در مدارس ارمنستان، به همراه آرتور مارتیروسیان معاون وزیر فرهنگ آموزش و ورزش ارمنستان از مدرسه دولتی ۳۵ ارمنستان با حدود ۲ هزار دانش آموز بهعنوان یکی از مدارس فعال در بخش فارسیآموزی دیدن کردند.
رئیس سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی، دانشآموزان فارسیآموز را سفیران فرهنگی دانست و گفت: گزارش و مشاهدات در زمینه دانشآموزان فارسیآموز این مدرسه حاکی است که مردم ارمنستان با مردم ایران روابط دیرینه فرهنگی دارند و بهعنوان دوست و برادر در کنار یکدیگر هستند.
حجتالاسلام ایمانیپور افزود: در زمینه تقویت آموزش زبان فارسی در ارمنستان تلاش میکنیم و از وزارت علوم و فرهنگ ارمنستان به دلیل ایجاد فضای مناسب آموزشی برای فارسیآموزان تقدیر کرد.
وی ابراز امیدواری کرد در پی فرصتی که برای فارسیآموزان ارمنستان ایجاد شده، در آینده شاهد توسعه روابط دو کشور و گسترش فرهنگ ارمنستان و ایران باشیم.
مارتیروسیان، معاون وزیر فرهنگ ارمنستان با تشکر از رئیس دستگاه دیپلماسی فرهنگی کشور به دلیل بازدید از مدرسه ۳۵ گفت: زبان فارسی از زبانهای مورد علاقه مردم ارمنستان است و در وزارت علوم تلاش خواهیم کرد موانع موجود در زمینه فارسیآموزی برطرف شود و از هیچ تلاشی برای تقویت آموزش زبان فارسی فروگذار نمیکنیم.
مدیر مدرسه ۳۵ هم از حضور ایمانیپور و همراهان وی در این مدرسه ابراز خرسندی کرد و گفت: این دیدار بهطور قطع موجب تقویت روابط و ایجاد شوق و انگیزه در دانشآموزان فارسیآموز ارمنستان بهویژه این مدرسه میشود.
وی با تشکر از جمهوری اسلامی ایران و سفارت و رایزنی فرهنگی ایران در ارمنستان برای حمایت از آموزش زبان فارسی، خاطرنشانکرد: کلاس آموزش زبان فارسی به همت سفارت جمهوری اسلامی ایران تجهیز شده و کتابهای آموزشی امسال برای دانشآموزان به دست مدارس رسیده است.
مدیر مدرسه ۳۵ ابراز امیدواری کرد که در روند آموزش زبان فارسی در زمینه کمی و کیفی ارتقای چشمگیر ایجاد شود.
مدرسه ۳۵ در منطقه «اربونی» با یکهزار و ۵۰۰ دانشآموز، یکی از مدارس فعال ارمنستان در حوزه آموزش زبان فارسی است که ۳۵۰ دانشآموز آن در مقاطع پنجم تا نهم زبان فارسی را بهعنوان زبان رسمی فرا میگیرند.
برپایه این گزارش، حجتالاسلام ایمانیپور با اجرای برنامههای فرهنگی توسط دانشآموزان مورد استقبال قرار گرفت، سپس سرود ملی جمهوری اسلامی ایران و سرود ملی ارمنستان توسط دانشآموزان این مدرسه اجرا شد.
اجرای نمایش آثار سعدی بهویژه حکایتهای گلستان سعدی توسط ۲ نفر از دانشآموزان مدرسه ۳۵ از دیگر برنامههای این بازدید بود.
تومانیان یکی از نویسندگان ارمنستان نیز یکی از حکایتهای گلستان سعدی را نمایشنامهخوانی کرد که بهویژه شعرخوانی او مورد توجه بازدیدکنندگان قرار گرفت.
باشگاه خبرنگاران جوان فرهنگی هنری ساير حوزه ها